Looks like the Great Firewall or something like it is preventing you from completely loading www.skritter.com because it is hosted on Google App Engine, which is periodically blocked. Try instead our mirror:

legacy.skritter.cn

This might also be caused by an internet filter, such as SafeEyes. If you have such a filter installed, try adding appspot.com to the list of allowed domains.

Do 度過 and 渡過 have the same meaning

雅各   April 23rd, 2010 10:50p.m.

Trying to work out if I should learn 度過 or 渡過 or both:

http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdrst=1&wdqb=duguo

雅各   April 23rd, 2010 10:51p.m.

Both words are so rare they almost never appear in movie subtitles. I wonder if one could be a typo of the other (ie a mis-selection when using the chinese IME)

雅各   April 23rd, 2010 10:52p.m.

Even though they are rare the word is in one of the childrens books i am reading so I need to learn it (:

雅各   April 24th, 2010 12:00a.m.

This page has a clue however I can't read it (:

http://big5.hwjyw.com/jxyd/cybx/200805/t20080505_16398.shtml

jcraigie   April 24th, 2010 12:03a.m.

From searching around on baidu, this is the idea i get:

度过 :used only for passing time, ie. i passed my youth there (我在那里度过了青少年时代)

渡过 :can be used in two places:
1) passing through space, ie. crossing a river (渡过黄河)
2) passing through a difficult time/experience, ie. 渡过难关

Hope this helps!

雅各   April 24th, 2010 2:25a.m.

Cool, my chinese is not good enough to be able to read much on baidu yet so thats helpful! thanks.

elmiguel   May 3rd, 2010 8:42p.m.

。。。度过 is for passing time,
渡过 is for something , 难关 also means problem。

This forum is now read only. Please go to Skritter Discourse Forum instead to start a new conversation!